# Translation of Themes - SiteOrigin Unwind in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Themes - SiteOrigin Unwind package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 14:05:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Themes - SiteOrigin Unwind\n"
#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Unwind is a modern theme for creators. A stunning integrated posts slider, clean lines, and crisp typography make it the perfect canvas for bloggers. Complete WooCommerce integration, usually only found in premium themes, makes Unwind ideal for selling. We know standing out from the crowd is important. Unwind offers four header layouts and five blog layouts, making it easy to create a unique look and feel to suit your brand. Unwind is fully responsive and mobile-ready, it also features a bold full-screen search, smooth back-to-top button, and integrations for all of your favorite plugins like Jetpack Infinite Scroll and Page Builder by SiteOrigin. For assistance, check out our theme documentation (https://siteorigin.com/unwind-documentation/) or ask a question on our support forum (https://siteorigin.com/thread/)."
msgstr "「Unwind」は、クリエイターのためのモダンなテーマです。美しい統合された投稿スライダー、すっきりとしたラインと鮮明なタイポグラフィーは、ブロガーのための完璧なキャンバスとなっています。また、プレミアムテーマにしか搭載されていない WooCommerce との統合により、「Unwind」は販売にも最適です。人目を引くことが重要なのはわかっています。「Unwind」には4つのヘッダーレイアウトと5つのブログレイアウトが用意されており、お客様のブランドに合ったユニークなルック&フィールを簡単に作成することができます。また、「Unwind」は完全なレスポンシブ・モバイル対応で、大胆なフルスクリーン検索、スムーズなトップへ戻るボタン、Jetpack Infinite Scroll や Page Builder by SiteOrigin といったお気に入りのプラグインの統合も可能です。サポートについては、theme documentation (https://siteorigin.com/unwind-documentation/)をご覧いただくか、support forum (https://siteorigin.com/thread/)でご質問ください。"
#. Theme Name of the theme
#, gp-priority: high
msgid "SiteOrigin Unwind"
msgstr "SiteOrigin Unwind"
#: inc/settings.php:172
msgid "Post Navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/settings.php:382
msgid "Display the WooCommerce mini cart in the header menu."
msgstr "WooCommerce のミニカートをヘッダーメニューに表示します。"
#: inc/settings.php:381
msgid "Mini Cart"
msgstr "ミニカート"
#: inc/settings.php:377
msgid "Display an Add to Cart button on hover on product archive pages."
msgstr "商品アーカイブページでは、マウスオーバー時に「お買い物カゴに追加」ボタンを表示します。"
#: inc/settings.php:376
msgid "Add to Cart"
msgstr "お買い物カゴに追加"
#: inc/settings.php:372
msgid "Display a product Quick View button on hover product archive pages."
msgstr "ホバーした商品アーカイブページに商品クイックビューボタンを表示する。"
#: inc/settings.php:363
msgid "Products per Row"
msgstr "行ごとの商品"
#: footer.php:52
msgid "Theme by %s"
msgstr "Theme by %s"
#: functions.php:197
msgid "Replaces the logo and description. Works with all header layouts except Menu inline with logo."
msgstr "ロゴと説明文を入れ替えます。「メニューとロゴのインライン化」以外のすべてのヘッダーレイアウトで動作します。"
#: searchform.php:2 template-parts/searchform-fullscreen.php:15
msgid "Search for"
msgstr "検索する"
#: template-parts/header-1.php:15 template-parts/header-2.php:33
#: template-parts/header-3.php:14 template-parts/header-4.php:14
msgid "Open Search"
msgstr "検索を開く"
#: inc/settings.php:313
msgid "Display the Privacy Policy page link."
msgstr "プライバシーポリシーページのリンクを表示します。"
#: inc/settings.php:312
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "プライバシーポリシーリンク"
#: woocommerce/product-searchform.php:26
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: woocommerce/product-searchform.php:25
msgid "Search products…"
msgstr "商品検索 …"
#: inc/template-tags.php:122
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#: woocommerce/functions.php:176
msgid "Dismiss"
msgstr "非表示"
#: woocommerce/functions.php:173
msgid "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled."
msgstr "これはデモストアです — 注文は出来ません。"
#: template-parts/content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "最初のプロジェクトを公開する準備はできましたか?スタートはこちら。"
#: loops/loop-portfolio.php:14
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: inc/template-tags.php:598
msgid "No related projects."
msgstr "関連するプロジェクトはありません。"
#: inc/settings.php:1496
msgid "Display the header and top bar."
msgstr "ヘッダーとトップバーを表示します。"
#: inc/settings.php:246
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"
#: template-parts/content-offset.php:73
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: template-parts/content-offset.php:66
msgid "Posted in"
msgstr "カテゴリー:"
#: template-parts/content-offset.php:58
msgid "Written by"
msgstr "投稿者"
#: template-parts/content-offset.php:40
msgid "Posted on "
msgstr "投稿日:"
#: inc/settings.php:244
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
#: inc/panels-lite/panels-lite.php:28
msgid "This theme supports Page Builder to create beautifully proportioned column based content."
msgstr "このテーマは「Page Builder」に対応しており、美しいプロポーションのカラムベースのコンテンツを作成できます。"
#: inc/settings.php:262
msgid "If no manual post excerpt is added one will be generated. Choose how many words it should be."
msgstr "手動で記事の抜粋が追加されていない場合は、記事の抜粋が生成されます。抜粋の文字数を選択してください。"
#: inc/settings.php:261
msgid "Excerpt Length"
msgstr "抜粋の長さ"
#: inc/settings.php:257
msgid "Choose how to display your post content on the blog and archive pages. Select Full Post if using the \"more\" quicktag. Applies for the default post layout only."
msgstr "ブログやアーカイブページでの投稿内容の表示方法を選択します。「続き」のクイックタグを使用する場合は、「投稿全文」を選択します。デフォルトの投稿レイアウトにのみ適用されます。"
#: inc/settings.php:248
msgid "Choose how to display your posts on the blog and archive pages."
msgstr "ブログやアーカイブページでの記事の表示方法を選択できます。"
#: inc/settings.php:245
msgid "Alternate"
msgstr "代替"
#: inc/settings.php:243
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
#: inc/settings.php:240
msgid "Blog Archive Layout"
msgstr "ブログアーカイブレイアウト"
#: inc/settings.php:178
msgid "Display scroll to top button."
msgstr "先頭に戻るボタンを表示"
#: inc/settings.php:177
msgid "Scroll to Top"
msgstr "先頭に戻る"
#: footer.php:66
msgid "Scroll to top"
msgstr "先頭に戻る"
#: inc/settings.php:267
msgid "Display the Read More link below the post excerpt."
msgstr "記事の抜粋の下に「続きを読む」のリンクを表示します。"
#: inc/settings.php:266
msgid "Post excerpt Read More link"
msgstr "記事の抜粋 続きを読む リンク"
#: inc/settings.php:358
msgid "Gallery Slider + Lightbox + Zoom"
msgstr "ギャラリースライダー + Lightbox + ズーム機能"
#: inc/settings.php:357
msgid "Gallery Slider + Zoom"
msgstr "ギャラリースライダー + ズーム機能"
#: inc/settings.php:356
msgid "Gallery Slider + Lightbox"
msgstr "Gallery Slider + Lightbox"
#: inc/settings.php:355
msgid "Gallery Slider"
msgstr "ギャラリースライダー"
#: inc/settings.php:353
msgid "Product Gallery"
msgstr "商品ギャラリー"
#: inc/settings.php:364
msgid "Set the number of products per row on shop archive pages."
msgstr "ショップのアーカイブページの1行あたりの商品数を設定します。"
#: inc/settings.php:127
msgid "Menu inline with logo"
msgstr "メニューとロゴのインライン化"
#: inc/settings.php:126
msgid "Menu centered below header"
msgstr "メニューをヘッダーの中央に表示"
#: inc/settings.php:125
msgid "Menu below header"
msgstr "ヘッダー下部メニュー"
#: inc/settings.php:124
msgid "Menu above header"
msgstr "ヘッダー上部メニュー"
#: inc/settings.php:122
msgid "Header Design"
msgstr "ヘッダーデザイン"
#: inc/settings.php:386
msgid "Shop Sidebar Position"
msgstr "ショップサイドバーの位置"
#: inc/settings.php:255
msgid "Post Excerpt"
msgstr "記事の抜粋"
#: inc/settings.php:254
msgid "Full Post"
msgstr "投稿全文"
#: inc/settings.php:252
msgid "Post Content"
msgstr "投稿コンテンツ"
#: inc/settings.php:213 inc/settings.php:388
msgid "Left"
msgstr "左"
#: inc/settings.php:212 inc/settings.php:389
msgid "Right"
msgstr "右"
#: inc/settings.php:210
msgid "Main Sidebar Position"
msgstr "メインサイドバーの位置"
#: inc/settings.php:206
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: inc/settings.php:168
msgid "The screen width in pixels when the primary menu changes to a mobile menu."
msgstr "プライマリメニューがモバイルメニューに変更されたときの画面の幅(ピクセル)です。"
#: inc/settings.php:166
msgid "Mobile Menu Collapse"
msgstr "モバイルメニューの折りたたみ"
#: template-parts/header-1.php:43 template-parts/header-2.php:13
#: template-parts/header-3.php:42
msgid "Masthead Sidebar"
msgstr "マストヘッドサイドバー"
#: inc/template-tags.php:219
msgid " View Cart "
msgstr "カートを表示"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "View shopping cart"
msgstr "ショッピングカートを表示"
#: functions.php:195
msgid "Masthead"
msgstr "マストヘッド"
#: inc/siteorigin-panels.php:22
msgid "SiteOrigin Unwind supports Page Builder to create beautifully proportioned column based content."
msgstr "SiteOrigin Unwind は Page Builder をサポートしており、美しいプロポーションのカラムベースのコンテンツを作成できます。"
#: inc/panels-lite/panels-lite.php:25 inc/siteorigin-panels.php:21
msgid "Off"
msgstr "オフ"
#: inc/panels-lite/panels-lite.php:24 inc/siteorigin-panels.php:20
msgid "On"
msgstr "オン"
#: inc/settings.php:349
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: inc/settings.php:228
msgid "Jetpack Featured Content slider image overlay. Also applies to slider in Post Loop widget."
msgstr "Jetpack のアイキャッチコンテンツスライダー画像オーバーレイ。また、ポストループウィジェットのスライダーにも適用されます。"
#: inc/settings.php:158
msgid "Display search in main menu."
msgstr "メインメニューに検索を表示"
#: inc/settings.php:157
msgid "Menu Search"
msgstr "メニュー検索"
#: inc/settings.php:56
msgid "Choose if the link to SiteOrigin is displayed in your footer."
msgstr "SiteOrigin へのリンクをフッターに表示するかどうかを選択します。"
#: inc/settings.php:55
msgid "Display SiteOrigin Attribution"
msgstr "SiteOrigin の帰属を表示する"
#: inc/settings.php:39
msgid "A double sized logo to use on retina devices."
msgstr "Retina デバイスで使用するためのダブルサイズのロゴです。"
#: inc/settings.php:38
msgid "Retina Logo"
msgstr "Retina 用ロゴ"
#: inc/settings.php:1556
msgid "Unwind changes the rules when it comes to WooCommerce. We're giving you loads of features that are typically only found premium WooCommerce themes."
msgstr "Unwind は WooCommerce の常識を覆します。プレミアム WooCommerce テーマにしかないような機能を満載しています。"
#: admin/about/page-woocommerce.php:5
msgid "Use it to build your full online store with a stunning design and features like quick-view."
msgstr "魅力的なデザインとクイックビューなどの機能を備えた完全なオンラインストアを構築するためにご利用ください。"
#: admin/about/page-woocommerce.php:4
msgid "Unwind is a full-featured WooCommerce theme."
msgstr "Unwind は、フル装備の WooCommerce テーマです。"
#: admin/about/page-woocommerce.php:1
msgid "WooCommerce Integration"
msgstr "WooCommerce 連携"
#: admin/about/page-support.php:4
msgid "You can also read through the %sUnwind documentation%s to get to know it even faster."
msgstr "また、%sUnwindドキュメント%s を読んで、さらに早く理解することもできます。 "
#: admin/about/page-support.php:3
msgid "As an Unwind user, you'll get fast, friendly support on our own %ssupport forums%s."
msgstr "Unwind ユーザーは、独自の %sサポートフォーラム%s で迅速でフレンドリーなサポートを受けることができます。"
#: admin/about/page-support.php:1
msgid "Lightning Fast Support"
msgstr "迅速なサポート"
#: admin/about/page-page-builder.php:4
msgid "This powerful plugin gives you full drag and drop capabilities right inside Unwind."
msgstr "この強力なプラグインは、Unwind の中で完全なドラッグ&ドロップ機能を提供します。"
#: admin/about/page-page-builder.php:3
msgid "Unwind integrates, beautifully, with our %sfree Page Builder%s plugin."
msgstr "Unwind は、私たちの %s無料 Page Builder%s プラグインと美しく統合されています。"
#: admin/about/page-page-builder.php:1
msgid "Enhanced by Page Builder"
msgstr "ページビルダーによる機能拡張"
#: admin/about/page-github.php:5
msgid "You can watch what's happening with its development and even make contributions yourself."
msgstr "開発の様子を見ることができ、御自身で貢献することもできます。"
#: admin/about/page-github.php:4
msgid "Unwind is actively %sdeveloped on Github%s."
msgstr "Unwind は、活発に%sGithub 上で開発%sされています。"
#: admin/about/page-github.php:1
msgid "Developed on Github"
msgstr "Github 上での開発"
#: admin/about/page-free.php:4
msgid "We'll continue developing and enhancing it for years to come."
msgstr "私たちは、これからもずっと開発と改良を続けていきます。"
#: admin/about/page-free.php:3
msgid "Unwind is a completely free WordPress theme."
msgstr "Unwind は、完全無料の WordPress テーマです。"
#: admin/about/page-free.php:1
msgid "Forever Free"
msgstr "永久に無料"
#: inc/settings.php:371 woocommerce/template-tags.php:98
msgid "Quick View"
msgstr "クイックビュー"
#: woocommerce/single-product/review-meta.php:36
msgid "verified owner"
msgstr "承認"
#: woocommerce/single-product/review-meta.php:26
msgid "Your review is awaiting approval"
msgstr "コメントは承認待ちです"
#: loops/loop-slider.php:40 template-parts/featured-slider.php:45
msgid "Continue Reading"
msgstr "続きを読む"
#: inc/deprecated.php:40 inc/template-tags.php:307 inc/template-tags.php:320
msgid "Continue reading"
msgstr "続きを読む"
#: inc/settings.php:1503
msgid "Display the footer widgets."
msgstr "フッターウィジェットを表示。"
#: inc/settings.php:1501
msgid "Footer Widgets"
msgstr "フッターウィジェット"
#: inc/settings.php:1489
msgid "Display the margin above the footer."
msgstr "フッター上にマージンを表示"
#: inc/settings.php:1487
msgid "Footer Top Margin"
msgstr "フッター上マージン"
#: inc/settings.php:1482
msgid "Display the margin below the header."
msgstr "ヘッダー下にマージンを表示"
#: inc/settings.php:1480
msgid "Header Bottom Margin"
msgstr "ヘッダー下マージン"
#: inc/settings.php:1475
msgid "Display the page title."
msgstr "ページタイトルを表示。"
#: inc/settings.php:1474 inc/settings.php:1481 inc/settings.php:1488
#: inc/settings.php:1495 inc/settings.php:1502
msgid "Enable"
msgstr "有効化"
#: inc/settings.php:1473
msgid "Page Title"
msgstr "ページタイトル"
#: inc/settings.php:1467
msgid "Full Width, With Sidebar"
msgstr "全幅、サイドバー付き"
#: inc/settings.php:1466
msgid "Full Width"
msgstr "全幅"
#: inc/settings.php:1465
msgid "No Sidebar"
msgstr "サイドバーなし"
#: inc/settings.php:242 inc/settings.php:1464
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: inc/settings.php:1462
msgid "Page Layout"
msgstr "固定ページレイアウト"
#: inc/settings.php:328
msgid "Applies if the footer width is not constrained."
msgstr "フッターの幅が制限されていない場合に適用されます。"
#: inc/settings.php:296
msgid "Used for blog posts with no featured image."
msgstr "アイキャッチ画像が無いブログ記事に使用します。"
#: inc/settings.php:295
msgid "Search Fallback Image"
msgstr "検索フォールバック画像"
#: inc/settings.php:291
msgid "Author box on single post."
msgstr "個別投稿の投稿者ボックス。 "
#: inc/settings.php:287
msgid "Related posts on single post."
msgstr "個別投稿に関連する投稿。"
#: inc/settings.php:283
msgid "Tags on single posts."
msgstr "個別投稿にタグを付加。"
#: inc/settings.php:279
msgid "Comments link on single and archive posts."
msgstr "個別投稿とアーカイブ投稿へのコメントリンク"
#: inc/settings.php:275
msgid "Categories on single and archive posts."
msgstr "個別投稿とアーカイブ投稿のカテゴリ。 "
#: inc/settings.php:271
msgid "Date on single and archive posts."
msgstr "個別投稿とアーカイブ投稿の日付。"
#: inc/settings.php:236
msgid "Featured image on single post."
msgstr "個別投稿のアイキャッチ画像。"
#: inc/settings.php:232
msgid "Featured image on archive pages."
msgstr "アーカイブ投稿のアイキャッチ画像。"
#: inc/settings.php:224
msgid "Jetpack Featured Content slider on blog home page."
msgstr "ブログホームページの Jetpack アイキャッチコンテンツスライダー。"
#: inc/settings.php:200
msgid "Menu Close Search Icon"
msgstr "メニューを閉じる検索アイコン"
#: inc/settings.php:196
msgid "Menu Search Icon"
msgstr "メニュー検索アイコン"
#: inc/settings.php:192
msgid "Fullscreen Search Icon"
msgstr "フルスクリーン検索アイコン"
#: inc/settings.php:188
msgid "Mobile Menu Icon"
msgstr "モバイルメニューアイコン"
#: inc/settings.php:184
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
#: inc/settings.php:141
msgid "Top and bottom header padding."
msgstr "ヘッダーの上下のパディング"
#: inc/settings.php:140
msgid "Header Padding"
msgstr "ヘッダーパディング"
#: inc/settings.php:110
msgid "Dark Text Color"
msgstr "ダークな文字色"
#: inc/settings.php:103
msgid "Medium Text Color"
msgstr "中間の文字色"
#: inc/settings.php:97
msgid "Light Text Color"
msgstr "明るい文字色"
#: inc/settings.php:92 inc/settings.php:111
msgid "Used for headings."
msgstr "見出しに使用します。"
#: inc/settings.php:91
msgid "Headings Font"
msgstr "見出しフォント"
#: inc/settings.php:86 inc/settings.php:104
msgid "Used for body text."
msgstr "本文に使用します。"
#: inc/settings.php:85
msgid "Main Font"
msgstr "メインフォント"
#: inc/settings.php:80 inc/settings.php:98
msgid "Used for smaller details."
msgstr "細部に使用します。"
#: inc/settings.php:79
msgid "Details Font"
msgstr "詳細フォント"
#: inc/settings.php:75
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
#: inc/settings.php:68
msgid "The color used for link hovers and various other accents."
msgstr "リンクのホバーやその他の様々なアクセントに使用される色です。"
#: inc/settings.php:67
msgid "Dark Accent Color"
msgstr "ダークアクセント色"
#: functions.php:186
msgid "Displays on WooCommerce pages."
msgstr "WooCommerce ページに表示されます。"
#: functions.php:184
msgid "Shop"
msgstr "ショップ"
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "ご注文"
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:25
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "購入手続きを行うには、ログインしている必要があります。"
#: template-parts/searchform-fullscreen.php:15
msgid "Type and hit enter to search"
msgstr "入力してエンターキーで検索"
#: template-parts/searchform-fullscreen.php:13
msgid "Search Site"
msgstr "検索サイト"
#: template-parts/content-alternate.php:64
#: template-parts/content-gallery.php:63 template-parts/content-grid.php:61
#: template-parts/content-image.php:51 template-parts/content-masonry.php:63
#: template-parts/content-offset.php:119 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-project.php:32 template-parts/content-single.php:32
#: template-parts/content-video.php:51 template-parts/content.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "固定ページ:"
#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。 別のキーワードで試してみてください。"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか ? ここから始めましょう。"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "何も見つかりませんでした"
#: single-jetpack-portfolio.php:24 single.php:33
msgid "Share This"
msgstr "シェアする"
#: woocommerce/product-searchform.php:24
msgid "Search for:"
msgstr "検索対象:"
#: search.php:14
msgid "Search Results: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: inc/template-tags.php:505
msgid "Next Post"
msgstr "次の投稿"
#: inc/template-tags.php:502
msgid "Previous Post"
msgstr "前の投稿"
#: inc/template-tags.php:553 yarpp-template-unwind.php:22
msgid "No related posts."
msgstr "関連記事はありません。"
#: inc/template-tags.php:534 inc/template-tags.php:587
#: yarpp-template-unwind.php:5
msgid "You may also like"
msgstr "おすすめ"
#: inc/template-tags.php:370 inc/template-tags.php:419
msgid "Sticky"
msgstr "先頭に固定表示"
#. Translators: 1: title.
#: comments.php:35 inc/template-tags.php:362
#: template-parts/content-offset.php:17
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: inc/template-tags.php:360 template-parts/content-offset.php:15
msgid " Comments"
msgstr "コメント"
#: inc/template-tags.php:358 template-parts/content-offset.php:13
msgid "Post a Comment"
msgstr "コメントする"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:352
msgid ", "
msgstr "、"
#: inc/template-tags.php:476
msgid "Newer posts"
msgstr "新しい投稿"
#: inc/template-tags.php:472
msgid "Older posts"
msgstr "過去の投稿"
#: inc/template-tags.php:468
msgid "Posts navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: inc/settings.php:1437
msgid "{year} © {sitename}"
msgstr "{year} © {sitename}"
#: inc/settings.php:333
msgid "Top Margin"
msgstr "上部マージン"
#: inc/settings.php:327
msgid "Side Padding"
msgstr "サイドパディング"
#: inc/settings.php:322
msgid "Top Padding"
msgstr "上部パディング"
#: inc/settings.php:318
msgid "Constrain the footer width."
msgstr "フッターの幅を制限します。"
#: inc/settings.php:317
msgid "Constrain"
msgstr "制限"
#: inc/settings.php:307
msgid "{sitename} and {year} are your site's name and current year."
msgstr "{sitename}と{year}は、あなたのサイト名と現在の年号です。"
#: inc/settings.php:306
msgid "Footer Text"
msgstr "フッターテキスト"
#: inc/settings.php:220
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
#: inc/settings.php:173
msgid "Display next and previous post navigation."
msgstr "次の記事、前の記事のナビゲーションを表示します。"
#: inc/template-tags.php:499
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/settings.php:163
msgid "Stick menu to top of screen."
msgstr "メニューを画面上部に貼り付けます。"
#: inc/settings.php:162
msgid "Sticky Menu"
msgstr "固定メニュー"
#: inc/settings.php:153
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: inc/settings.php:146
msgid "Bottom Margin"
msgstr "下部マージン"
#: inc/settings.php:136
msgid "Add social icons to the menu."
msgstr "メニューにソーシャルアイコンを追加。"
#: inc/settings.php:135
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin ウィジェットをバンドル"
#: inc/settings.php:118 inc/settings.php:1494
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
#: inc/settings.php:62
msgid "The color used for links and various other accents."
msgstr "リンクや様々なアクセントに使用されている色です。"
#: inc/settings.php:61
msgid "Accent Color"
msgstr "アクセント色"
#: inc/settings.php:51
msgid "Show your site description below your site title or logo."
msgstr "サイトタイトルやロゴの下に、サイトの説明文を表示します。"
#: inc/settings.php:50
msgid "Site Description"
msgstr "サイト説明"
#: inc/settings.php:34
msgid "Logo displayed in your header."
msgstr "ヘッダーにロゴを表示します。"
#: inc/settings.php:33
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
#: inc/settings.php:29
msgid "Branding"
msgstr "ブランディング"
#: inc/settings/settings.php:457 inc/settings/settings.php:475
msgid "SiteOrigin Premium"
msgstr "SiteOrigin プレミアム"
#: inc/settings.php:9 inc/settings/settings.php:446
msgid "Change settings for your theme."
msgstr "テーマの設定を変更します。"
#: inc/settings.php:8 inc/settings/settings.php:445
msgid "Theme Settings"
msgstr "テーマ設定"
#: inc/settings/inc/page_settings_customizer.php:86
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"
#: inc/settings/inc/page_settings_customizer.php:72
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: inc/settings/inc/page_settings_customizer.php:50
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
#: inc/settings/inc/page_settings_customizer.php:49
msgid "Author Archives"
msgstr "投稿者アーカイブ"
#: inc/settings/inc/page_settings_customizer.php:48
msgid "Date Archives"
msgstr "日別アーカイブ"
#: inc/settings/inc/page_settings_customizer.php:47
msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"
#: inc/settings/inc/page_settings_customizer.php:46
msgid "Blog Page"
msgstr "ブログページ"
#: inc/settings/inc/page_settings_customizer.php:38
msgid "Change layouts for various pages on your site."
msgstr "サイト内の様々なページのレイアウトを変更することができます。"
#: inc/settings/inc/page_settings_customizer.php:37
msgid "Page Template Settings"
msgstr "ページテンプレート設定"
#: inc/settings.php:18 inc/settings/inc/page_settings.php:193
msgid "Page settings"
msgstr "ページ設定"
#: inc/settings/inc/control/widget.php:64
msgid "Edit Widget"
msgstr "ウィジェットの編集"
#: inc/settings/inc/control/widget.php:31
msgid "Install the Widgets Bundle now."
msgstr "今すぐウィジェットバンドルをインストール。"
#: inc/settings/inc/control/widget.php:29
msgid "This field requires the Widgets Bundle plugin."
msgstr "この項目は Widgets Bundle プラグインが必要です。"
#: inc/settings.php:10 inc/settings/inc/control/teaser.php:38
msgid "Available in Premium"
msgstr "プレミアム版を利用可能"
#: inc/settings/inc/control/premium.php:24
msgid "Find Out More"
msgstr "さらに詳しく"
#: inc/settings/inc/control/premium.php:15
msgid "SiteOrigin Premium adds powerful features to %s. They'll save you time and make your site more professional."
msgstr "SiteOrigin Premium は、強力な機能を%sに追加します。時間を節約し、サイトをよりプロフェッショナルにすることができます。"
#: inc/settings.php:15 inc/settings/inc/control/font.php:75
msgid "Subset"
msgstr "サブセット"
#: inc/settings.php:14 inc/settings/inc/control/font.php:70
msgid "Variant"
msgstr "バリエーション"
#: inc/settings/inc/about_page.php:277
msgid "Proudly Created By"
msgstr "Proudly Created By"
#: inc/settings/inc/about_page.php:247
msgid "If you like %s, please share it!"
msgstr "%sが気に入ったら、ぜひシェアしてください!"
#: inc/settings/inc/about_page.php:233
msgid "Watch The Video"
msgstr "動画をみる"
#: inc/settings/inc/about_page.php:173
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "プレミアムにアップグレード"
#: inc/settings/inc/about_page.php:164
msgid "Write a Review"
msgstr "レビューを書く"
#: inc/settings/inc/about_page.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメンテーション"
#: inc/settings/inc/about_page.php:146
msgid "Get Updates"
msgstr "更新を入手"
#: inc/settings/inc/about_page.php:137
msgid "Take a Tour"
msgstr "ツアーを見る"
#: inc/settings/inc/about_page.php:94
msgid "Free #WordPress Theme from @SiteOrigin"
msgstr "無料 #WordPress テーマ from @SiteOrigin"
#: inc/settings/inc/about_page.php:56 inc/settings/inc/about_page.php:57
#: inc/settings/inc/about_page.php:112
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#: inc/settings/inc/about_page.php:44
msgid "Learn About %s"
msgstr "%s について学ぶ"
#: inc/settings/inc/about_page.php:35
msgid "You can learn more about it %1$shere%2$s, or head straight to the %3$scustomizer%4$s to start setting it up."
msgstr "%1$sこちら%2$sの詳細を確認するか、%3$sカスタマイザー%4$sに直接アクセスして設定を開始してください。"
#: inc/settings/inc/about_page.php:32
msgid "Thanks for choosing %s!"
msgstr "%s を選んでいただきありがとうございます!"
#: inc/panels-lite/panels-lite.php:22 inc/siteorigin-panels.php:18
msgid "Home Page"
msgstr "ホームページ"
#: inc/panels-lite/panels-lite.php:21 inc/siteorigin-panels.php:17
msgid "Custom Home Page Builder"
msgstr "カスタムホームページビルダー"
#: inc/panels-lite/panels-lite.php:20 inc/siteorigin-panels.php:16
msgid "Page Builder"
msgstr "ページビルダー"
#: inc/panels-lite/panels-lite.php:23 inc/siteorigin-panels.php:19
msgid "Install Page Builder Plugin"
msgstr "Page Builder プラグインのインストール"
#: inc/settings/inc/control/widget.php:52
#: inc/settings/inc/control/widget.php:57
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: searchform.php:2 searchform.php:3
#: template-parts/searchform-fullscreen.php:16
#: woocommerce/product-searchform.php:27
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへスキップ"
#: functions.php:175
msgid "A column will be automatically assigned to each widget inserted"
msgstr "挿入された各ウィジェットには、自動的にカラムが割り当てられます。"
#: functions.php:173 inc/settings.php:302
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
#: functions.php:165
msgid "Visible on posts and pages that use the Default or Full Width, With Sidebar layout."
msgstr "デフォルトまたは全幅、サイドバー付きのレイアウトを使用している投稿とページで表示されます。"
#: functions.php:163
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#: functions.php:65
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:32
msgid "Footer Sidebar"
msgstr "フッターサイドバー"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:52 comments.php:70
msgid "Newer comments"
msgstr "新しいコメント"
#: comments.php:51 comments.php:69
msgid "Older comments"
msgstr "過去のコメント"
#. Translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s件のコメント"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:53
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを探してみてください: %1$s"
#: 404.php:35
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"
#: 404.php:23
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"
#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"
#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://siteorigin.com/theme/unwind/"
msgstr "https://siteorigin.com/theme/unwind/"
#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://siteorigin.com/"
msgstr "https://siteorigin.com/"
#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin"