# Translation of WordPress.com - Themes - Sela in French (Canada) # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sela package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-08-25 04:38:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.2.0-alpha\n" "Language: fr_CA\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:141 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuer la lecture de %s" #: functions.php:169 msgid "Third Front Page Widget Area" msgstr "Troisième zone de la Page d’Accueil" #: functions.php:161 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Seconde zone de la Page d’Accueil" #: functions.php:153 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Première zone de la Page d’Accueil" #: functions.php:145 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "3ème zone de pied de page" #: functions.php:137 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "2ème zone de pied de page" #: functions.php:129 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "1ère zone de pied de page" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Page Quadrillé" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Page Plein Écran" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Page d’Accueil" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "Sela is not your typical business theme. Vibrant, bold, and clean, with lots of space for large images, this theme will look great on all devices, from desktop to mobile." msgstr "Sela n’est pas un thème commercial comme les autres. Vibrant, audacieux et organisé, avec beaucoup d’espace pour de grandes images, ce thème aura fière allure partout – des ordinateurs de bureau jusqu’aux appareils mobiles." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/template-tags.php:423 msgid "Archives" msgstr "Archives" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:421 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" #: inc/template-tags.php:417 msgid "Archives: %s" msgstr "Archives : %s" #: inc/template-tags.php:414 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Clavardages" #: inc/template-tags.php:412 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:410 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Statuts" #: inc/template-tags.php:408 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Liens" #: inc/template-tags.php:406 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: inc/template-tags.php:404 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: inc/template-tags.php:402 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Images" #: inc/template-tags.php:400 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: inc/template-tags.php:398 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: inc/template-tags.php:395 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:395 msgid "Day: %s" msgstr "Jour : %s" #: inc/template-tags.php:393 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:393 msgid "Month: %s" msgstr "Mois : %s" #: inc/template-tags.php:391 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:391 msgid "Year: %s" msgstr "Année : %s" #: inc/template-tags.php:389 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #: inc/template-tags.php:387 msgid "Tag: %s" msgstr "Mot-clé : %s" #: inc/template-tags.php:385 msgid "Category: %s" msgstr "Catégorie : %s" #: inc/template-tags.php:333 inc/template-tags.php:335 msgid "Posted in: %1$s" msgstr "Publié dans : %1$s" #: inc/template-tags.php:327 msgid "Permalink." msgstr "Permalien." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:325 inc/template-tags.php:333 msgid "Tagged: %2$s" msgstr "Marqué : %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:317 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:200 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: inc/template-tags.php:200 msgid "1 Comment" msgstr "Un commentaire" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Featured" msgstr "À la une" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: inc/template-tags.php:54 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:53 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: inc/template-tags.php:23 msgid " Older posts" msgstr " Articles antérieurs" #: inc/template-tags.php:19 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/extras.php:113 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: image.php:32 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %8$s" #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "Suivant " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " Précédent" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: functions.php:121 msgid "Main Sidebar" msgstr "Colonne principale" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:92 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "activée" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:87 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "activée" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:82 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "activée" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Menu de réseaux sociaux" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? " #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: content-grid.php:26 content-page.php:25 content-testimonial.php:21 #: image.php:43 inc/template-tags.php:75 inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:205 page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: inc/template-tags.php:228 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-aside.php:29 content-gallery.php:30 content-image.php:31 #: content-link.php:28 content-page.php:19 content-quote.php:29 #: content-video.php:29 content.php:36 image.php:63 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-aside.php:26 content-gallery.php:27 content-image.php:28 #: content-link.php:25 content-quote.php:26 content-video.php:26 content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:26 comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:25 comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:24 comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Témoignages" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! Cette page est introuvable."