# Translation of Motif in Irish # This file is distributed under the same license as the Motif package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:46:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Motif\n" msgid "Full Width Page" msgstr "" msgid "Grid Page" msgstr "" msgid "Front Page" msgstr "Leathanach Tosaigh" msgid "Motif is a crisp, minimalist, and fully responsive business theme." msgstr "" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: no-results.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: no-results.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: inc/template-tags.php:115 msgid "Featured" msgstr "Ardaithe" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:42 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:37 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:36 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:32 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/extras.php:67 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: image.php:75 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "" #: image.php:73 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "" #: image.php:71 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:69 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:40 msgid "Next " msgstr "Chun tosaigh " #: image.php:23 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s in %8$s" #: image.php:39 msgid " Previous" msgstr " Chun deiridh" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:154 msgid "First Footer Sidebar" msgstr "An Chéad Taobh-Bharra Buntáisc" #: functions.php:162 msgid "Second Footer Sidebar" msgstr "An Dara Taobh-Bharra Buntáisc" #: functions.php:170 msgid "Third Footer Sidebar" msgstr "An Tríú Taobh-Bharra Buntáisc" #: functions.php:178 msgid "First Front Page Sidebar" msgstr "An Chéad Taobh-Bharra ar an Leathanach Tosaigh" #: functions.php:186 msgid "Second Front Page Sidebar" msgstr "An Dara Taobh-Bharra ar an Leathanach Tosaigh" #: functions.php:115 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:120 msgctxt "Droid Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:146 msgid "Main Sidebar" msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra" #: functions.php:69 msgid "Footer Menu" msgstr "Roghchlár Buntáisc" #: functions.php:68 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "" #: content-grid.php:12 inc/template-tags.php:158 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: content-aside.php:41 content-aside.php:47 content-gallery.php:47 #: content-gallery.php:53 content-image.php:43 content-image.php:49 #: content-link.php:41 content-link.php:47 content-quote.php:41 #: content-quote.php:47 content-video.php:41 content-video.php:47 #: content.php:55 content.php:61 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:32 content-gallery.php:38 content-image.php:34 #: content-link.php:32 content-page.php:30 content-quote.php:32 #: content-video.php:32 content.php:45 image.php:60 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-aside.php:29 content-gallery.php:35 content-image.php:31 #: content-link.php:29 content-quote.php:29 content-video.php:29 content.php:42 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content-aside.php:23 content-aside.php:52 content-gallery.php:23 #: content-gallery.php:58 content-grid.php:26 content-image.php:25 #: content-image.php:54 content-link.php:23 content-link.php:52 #: content-page.php:35 content-quote.php:23 content-quote.php:52 #: content-testimonial.php:27 content-video.php:23 content-video.php:52 #: content.php:24 content.php:66 image.php:34 image.php:78 #: page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-aside.php:20 content-gallery.php:20 content-image.php:22 #: content-link.php:20 content-quote.php:20 content-video.php:20 content.php:21 msgid "1 Comment" msgstr "" #: content-aside.php:20 content-gallery.php:20 content-image.php:22 #: content-link.php:20 content-quote.php:20 content-video.php:20 content.php:21 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-aside.php:20 content-gallery.php:20 content-image.php:22 #: content-link.php:20 content-quote.php:20 content-video.php:20 content.php:21 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:26 comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:25 comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:24 comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: archive.php:61 sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:58 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:55 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:52 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:49 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:43 msgid "Year: %s" msgstr "Bliain: %s" #: archive.php:46 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:40 msgid "Month: %s" msgstr "Mí: %s" #: archive.php:37 msgid "Day: %s" msgstr "Lá: %s" #: archive-jetpack-testimonial.php:22 msgid "Testimonials" msgstr "Teistiméireachtaí" #: archive.php:29 msgid "Author: %s" msgstr "Údar: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."