# Translation of WordPress.com - Themes - Sela in Dutch # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sela package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:48:37+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Main Menu Background, Links, Accents" msgstr "Achtergrond hoofdmenu, Links, Accenten" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:145 msgid "Continue reading %s" msgstr "Meer lezen over %s" #: functions.php:161 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Widgetgebied tweede voorpagina" #: functions.php:153 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Eerste Voorpagina Widgetgebied" #: functions.php:145 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Derde footer widgetruimte" #: functions.php:137 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Tweede voettekst widgetruimte" #: functions.php:129 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Eerste voettekst widgetruimte" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Raster pagina" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Pagina in volledige breedte" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Startpagina" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Zoekresultaten voor: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:426 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:428 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: inc/template-tags.php:417 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:422 msgid "Archives: %s" msgstr "Archieven: %s" #: inc/template-tags.php:419 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Gesprekken" #: inc/template-tags.php:413 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/template-tags.php:415 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Statussen" #: inc/template-tags.php:407 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: inc/template-tags.php:411 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citaten" #: inc/template-tags.php:409 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Video's" #: inc/template-tags.php:400 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:403 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Zijdelings" #: inc/template-tags.php:405 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerijen" #: inc/template-tags.php:400 msgid "Day: %s" msgstr "Dag: %s" #: inc/template-tags.php:398 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:398 msgid "Month: %s" msgstr "Maand: %s" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:396 msgid "Year: %s" msgstr "Jaar: %s" #: inc/template-tags.php:394 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur: %s" #: inc/template-tags.php:390 msgid "Category: %s" msgstr "Categorie: %s" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:327 msgid "Permalink." msgstr "Permalink." #: inc/template-tags.php:333 inc/template-tags.php:335 msgid "Posted in: %1$s" msgstr "Geplaatst in: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:325 inc/template-tags.php:333 msgid "Tagged: %2$s" msgstr "Getagd: %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:317 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:200 msgid "% Comments" msgstr "% reacties" #: inc/template-tags.php:200 msgid "1 Comment" msgstr "1 reactie" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Leave a comment" msgstr "Een reactie plaatsen" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Featured" msgstr "Uitgelicht" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s om %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s zegt:" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:23 msgid " Older posts" msgstr " Oudere berichten" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Newer posts " msgstr "Nieuwere berichten " #: inc/template-tags.php:50 msgid "Post navigation" msgstr "Berichtnavigatie" #: inc/template-tags.php:19 msgid "Posts navigation" msgstr "Berichtennavigatie" #: image.php:33 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Gepubliceerd op %4$s × %5$s in %8$s" #: inc/extras.php:117 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Spring naar inhoud" #: functions.php:121 msgid "Main Sidebar" msgstr "Hoofd sidebar" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Social-menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:82 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "aan" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Primair menu" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thema: %1$s door %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Met trots ondersteund door %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Een semantisch persoonlijk publicatieplatform" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden wat je zoekt. Misschien kan zoeken helpen." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sorry, maar niets kwam overeen met je zoektermen. Gelieve het opnieuw te proberen met een aantal andere trefwoorden." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Klaar om je eerste bericht te publiceren? Begin hier." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Niets gevonden" #: content-grid.php:26 content-page.php:25 content-testimonial.php:21 #: image.php:53 inc/template-tags.php:75 inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:205 page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: inc/template-tags.php:228 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink naar %s" #: content-aside.php:29 content-gallery.php:30 content-image.php:31 #: content-link.php:28 content-page.php:19 content-quote.php:29 #: content-video.php:29 content.php:36 image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "Pagina's:" #: content-aside.php:26 content-gallery.php:27 content-image.php:28 #: content-link.php:25 content-quote.php:26 content-video.php:26 content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Lees verder " #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "Reacties zijn gesloten." #: comments.php:26 comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nieuwe reacties →" #: comments.php:25 comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← Oudere reacties" #: comments.php:24 comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "Reactienavigatie" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Een gedachte over “%2$s”" msgstr[1] "%1$s gedachtes over “%2$s”" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Beoordelingen" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Het lijkt erop dat niets werd gevonden op deze locatie. Probeer dan misschien een van de links hieronder of een zoekopdracht?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oeps! Die pagina kon niet worden gevonden."