# Translation of WordPress.com - Themes - Sela in Romanian # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sela package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 19:53:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ro\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n" #: image.php:44 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Main Menu Background, Links, Accents" msgstr "Fundal meniu principal, legături, accente" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:145 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuă să citești %s" #: functions.php:169 msgid "Third Front Page Widget Area" msgstr "A treia zonă asamblabilă din pagina din față" #: functions.php:161 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "A doua zonă asamblabilă din pagina din față" #: functions.php:153 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Prima zonă asamblabilă din pagina din față" #: functions.php:145 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "A treia zonă asamblabilă din subsol" #: functions.php:137 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "A doua zonă asamblabilă din subsol" #: functions.php:129 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Prima zonă asamblabilă din subsol" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Pagină grilă" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Pagină cu Lățime Completă" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Pagina principală" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "Sela is not your typical business theme. Vibrant, bold, and clean, with lots of space for large images, this theme will look great on all devices, from desktop to mobile." msgstr "Sela nu este o temă de afaceri tipică. Vibrantă, cu caractere aldine și curată, cu foarte mult spațiu pentru imagini mari, această temă va arăta foarte bine pe toate dispozitivele, de la desktop la mobil." #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #: inc/template-tags.php:428 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:426 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:419 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversații" #: inc/template-tags.php:417 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:422 msgid "Archives: %s" msgstr "Arhive: %s" #: inc/template-tags.php:415 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: inc/template-tags.php:413 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/template-tags.php:411 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citat" #: inc/template-tags.php:409 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videouri" #: inc/template-tags.php:407 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagini" #: inc/template-tags.php:403 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Note" #: inc/template-tags.php:400 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:405 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: inc/template-tags.php:400 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: inc/template-tags.php:398 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:398 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:396 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: inc/template-tags.php:394 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Tag: %s" msgstr "Etichetă: %s" #: inc/template-tags.php:390 msgid "Category: %s" msgstr "Categorie: %s" #: inc/template-tags.php:333 inc/template-tags.php:335 msgid "Posted in: %1$s" msgstr "Postat în: %1$s" #: inc/template-tags.php:327 msgid "Permalink." msgstr "Legătură permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:325 inc/template-tags.php:333 msgid "Tagged: %2$s" msgstr "Etichetat: %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:317 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:200 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:200 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:54 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:53 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:23 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:19 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigarea articolelor" #: inc/extras.php:117 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: image.php:33 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %8$s" #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "Următoare " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " Anterioară" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: functions.php:121 msgid "Main Sidebar" msgstr "Bară laterală principală" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:92 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:87 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Meniu social" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:82 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: content-grid.php:26 content-page.php:25 content-testimonial.php:21 #: image.php:53 inc/template-tags.php:75 inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:205 page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: inc/template-tags.php:228 msgid "Permalink to %s" msgstr "Link permanent la %s" #: content-aside.php:29 content-gallery.php:30 content-image.php:31 #: content-link.php:28 content-page.php:19 content-quote.php:29 #: content-video.php:29 content.php:36 image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-aside.php:26 content-gallery.php:27 content-image.php:28 #: content-link.php:25 content-quote.php:26 content-video.php:26 content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Continuarea " #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:26 comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:25 comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← comentarii mai vechi" #: comments.php:24 comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare comentarii" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Testimoniale" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."